Arles, 29 December 1888
I hasten to respond to your letter and to give you the latest on the state of your brother.
I will first of all tell you that it is very difficult to definitively answer all the
questions that you ask me. I will, however, give you my personal appreciation. The Protestant
pastor M. Salles came to find me this evening, and we went to visit him. He was very calm and
it appeared that all was well. When he saw me entering his room he told me that he wanted to
have the least possible contact with me. Without a doubt he thought it was I who had locked
him up. I have assured him that I am a friend to him and I want to see him well again very soon.
I didn't hide the situation from him and explained to him why he was isolated in a room. I told
him that his attacks didn't allow us to let him in the wards among our other patients. We talked
a good while and we parted as good friends. He begged me to write to you and give you all the
news; something he wouldn’t have done at the start of our interview. When I tried to talk to
him about the motive that had driven him to cut his ear; he answered me that it was quite a
In summary, I find that his state is a bit better and I don’t think his life is in danger,
at least for the moment. He is eating well enough and his physical strength allows him to
weather his attacks. My appreciation is that he will be healed shortly, while retaining this
great excitability that is the basis of his character. We will take care of him here for the
moment, both for his ear and his not quite sound mental state. His injury is healing and it
doesn't give us any concern.
A few days ago we wrote out a certificate of mental alienation. The mayor has signed a
decree leaving him temporarily in the care of the hospital while waiting for his transfer
to an asylum. During this time the police commissioner will make his inquest, then the
prefect will issue the order to take him to Aix or to Marseille.
I was myself an intern in this latter city a few months ago, and I would be happy to
recommend him to the colleague who replaced me, who is one of my good friends.
Nevertheless, I will take the liberty to ask you a question and give you some advice.
Would you rather have your brother in an asylum close to Paris? Can you afford it? If yes;
you should go and find one quickly: his state will certainly allow him to make the journey.
This business has not gone so far that it cannot be stopped and for the commissioner to
cancel his report. This is all the advice that I have to give you on your poor brother.
You ask me for my appreciation; I have given it to you for what it is worth.
Since I also have a brother I would be delighted to give you any news; also I have
lived away from my family. In some months time I will be going to Paris for my doctorate
thesis; I would be glad if someone looked out for me during my ordeal.
Please accept Monsieur, the assurance of my best regards.
At this time, Vincent was 35 year old
Félix Rey. Letter to Theo van Gogh. Written 29 December 1888 in Arles. Translated by Robert Harrison, edited by Robert Harrison, number htm.
This letter may be freely used, in accordance with the terms of this site.